Conseils

Grâce aux variations avec lesquelles les professeurs de langues interprètent l'idée de la Littérature et les Textes, dans la rubrique Conseils, leurs propositions de principes et de pratiques sont aussi fascinantes par leur diversité !

Voici quelques clés pour ceux qui sont impliqués dans la conception de programmes de travail ou dans la préparation de leçons :

Ne pas exagérer !
À chaque fois qu'il y a des changements dans un programme ou dans des politiques pédagogiques, il y a une tendance qui veut que l'on aille tous azimuts vers les nouvelles exigences / suggestions et que l'on abandonne des pratiques qui étaient en réalité assez efficaces.
Soyez réalistes et essayer de prévoir, en premier lieu, juste un peu de Littérature / des ensembles de textes dans votre programme de travail, de sorte que vous (et vos étudiants) puissiez les évaluer et déterminer comment d'autres pourront être planifiés ; donc peut-être pour commencer juste un seul texte par Thème, jusqu'à ce que vous ayez gagné en confiance dans l'efficacité de la démarche.

Le rendre conforme
SOIT :
Dans tous les cas, chercher un Texte qui correspond à l'aspect de la langue que vous enseignez (vocabulaire ou grammaire), et incorporez- le dans votre plan de séquence
OU
Si vous avez trouvé un texte /ou si l'on vous a montré un Texte que vous aimez, et si vous pensez que vos élèves y seront réceptifs, pensez à l'aspect de la langue que vous aurez besoin de leur enseigner avant qu'ils aient accès au texte, de façon à ce que cela ne devienne pas trop difficile de le travailler.
Un mélange de ces stratégies est souvent ce qui marche le mieux !

Tout essayer !
Bien que les Textes indiquent pour quelle tranche d'âge ils ont été utilisés / ils sont à utiliser, il ne s'agit que d'une idée ! Beaucoup de textes peuvent être utilisés avec des apprenants appartenant à différentes tranches d'âge. La clé est dans les mains de l'enseignant qui planifie l'interaction avec le texte.

Pensez aux apprenants
Pendant que vous préparez la leçon, prenez toujours en considération ce que vous attendez vraiment que les étudiants fassent avec le texte. Cela vous aidera à organiser les étapes pour arriver au résultat voulu avec le soutien nécessaire et/ou des défis.
Leur demandez-vous de comprendre le texte dans son intégralité ? (Implications d'avant enseignement)
Ou bien leur demandez-vous d'apprécier le texte ? (Implications utiles pour définir l'état d'esprit de cette partie de leçon)
Leur demandez-vous de traduire (une partie du) texte ? (Implications pour l'attention au détail que vous demandez)
Ou leur demandez-vous d'examiner le texte ? (Implications pour préparer le vocabulaire de l'opinion et de la description)
Leur demandez-vous de manipuler le texte ? Par exemple, par la réécriture, l'écriture d'invention ou discours d'invention. (Implications pour gérer l'étape de production d'idées, le comportement face à l'erreur, aux attentes, à la publication etc.)
Leur demandez-vous de réciter, jouer le texte ? (Implications pour une mise au point sur les compétences orales, phoniques, d'intonation, etc. dans la phase de répétition.)

Parlez aux autres !
Le testé et éprouvé bouche-à-oreille professionnel est toujours un excellent moyen de repérer des Textes intéressants ainsi que des tâches d'apprentissage raisonnées et amusantes pour les accompagner. Impliquez-vous auprès de votre réseau locale de ALL, du Réseau ou du Centre Principal, et utilisez vos Réseaux Sociaux.

Diversifiez-vous !
Il y a un article (bientôt disponible) sur les Stratégies Variées pour aborder les Textes dans la section Pédagogie et Recherche du wiki.

La question implicite à se poser est à propos de la raison pour laquelle on inclut des Textes Littéraires en classe avec des étudiants plus jeunes. Le fait que ce soit une exigence du Programme n'est pas suffisante pour les enseignants déjà bien occupés avec leurs programmes de travail !
Donc, certaines des issues potentielles possibles, pour faire un bon usage de son temps libre, pourraient être :
Compétences orales - demander aux élèves de lire à voix haute un texte supposé être lu à voix basse
Compétences de lecture – chercher du vocabulaire précis, chercher des mots reconnaissables ou que l'on peut deviner
Grammaire** – observer les structures de la langue dans un cas pratique
Traduction** – faire une version en anglais d'une partie du texte authentique
Compétences narratives – penser à la façon dont l'auteur raconte l'histoire, construit l'image, crée l'atmosphère
Compétences techniques – Regarder les particularités linguistiques comme les rimes, les rythmes, les sons, les assonances, les onomatopées, ou les compétences littéraires comme la description, le dialogue, l'humour
Écriture/Discours d'invention dans la langue cible

Droits d'auteur
Ceci est toujours une zone sensible en ce qui concerne l'écriture, les images et la musique d'autrui.
Voici quelques sites internet en lien en particulier avec la littérature pour vous conseiller :

http://norman.hrc.utexas.edu/watch/index.cfm
http://en.wikipedia.org/wiki/Copyright
http://en.wikipedia.org/wiki/Copyright_law_of_the_United_Kingdom
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries%27_copyright_lengths
http://www.ehow.com/how_11384516_check-poem-copyrighted.html

Sur le blog
http://chrismayoh.com/
il y a une entrée sur les Droits d'Auteur dans l’Éducation et l'Enseignement (Oct 2014)

Dites à vos collègues ce qui s'est bien passé par le biais de ce wiki, et utilisez le forum pour débattre des choses qui pourraient être améliorées.

Sauf mention contraire, le contenu de cette page est protégé par la licence Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License